Re: 差勁的大然翻譯!!!

看板SOB_JoJo作者 (大蛇-克里斯)時間24年前 (2001/02/06 01:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/9 (看更多)
※ 引述《peacemaker (peacemaker)》之銘言: : ※ 引述《Hawkeye (孤獨≠寂寞)》之銘言: : : 我覺得是他們看錯了,導致翻不出來 : top上可是打Savage Qarden : 老實說看到Qarden我可是又想氣又想笑 呼...明天書展最後一天.... 我也企大然看能不能問到翻譯是誰,直接當面「投訴」好了... :Q 希望到時我不會太激動.... ^^bbbbb --- 棋靈王這部好作品被他們翻的亂七八糟,真是他ooxxxihfg的....... JoJo也被....真是令人抓狂!!! --- 題外話:書展大然真的好吵.. @_@bbb 明明看台前根本沒人在看他們,還是可以一直講話....... 忽然會覺得蠻悲哀的這樣............. .................... 算了,吵死了!
文章代碼(AID): #wVk9s00 (SOB_JoJo)
文章代碼(AID): #wVk9s00 (SOB_JoJo)