Re: [問題] 為什麼仙俠無法打入歐美 忍者武士就行?

看板C_Chat (希洽)作者 (薯條)時間3年前 (2021/01/22 15:53), 編輯推噓1(212)
留言5則, 5人參與, 3年前最新討論串17/35 (看更多)
我覺得阿 最簡單的方式 是把2000左右的電視劇配個英語就好了 這幾年間的電視改編已經是通俗到不行的版本 很簡單給個張衛健三部劇集 玄幻:齊天大聖 仙俠:少年方世玉 武俠:小寶與康熙 我看的時候才剛上國小 根本不懂裡面的要素 只看打架跟角色魅力就夠了 英語什麼的只要不要像東離英文字幕搞音調就好了 英語翻譯通俗就通俗搞什麼意境 意境在電視裡 你看降世神通中文翻回去英文還不是尷尬得不得了 Earth Bending翻成運土神通 反過來英文變成Divine earth moving power 這種現象與其說超譯還不如解釋成中文有"超命名"的習慣 翻譯不用這麼麻煩,觀眾不care ----- Sent from JPTT on my HTC Desire 20 Pro. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.248.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611301982.A.A7E.html

01/22 15:56, 3年前 , 1F
好看的打戲才是重點,招式名再好聽打起來難看還是沒救
01/22 15:56, 1F

01/22 16:20, 3年前 , 2F
武俠潮度沒有忍者高
01/22 16:20, 2F

01/22 17:06, 3年前 , 3F
張的武俠我推江湖少年。
01/22 17:06, 3F

01/23 00:33, 3年前 , 4F
方世玉仙俠??
01/23 00:33, 4F

01/23 12:46, 3年前 , 5F
白眉道人這個角色一直都有修仙的元素
01/23 12:46, 5F
文章代碼(AID): #1W2eHUf- (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1W2eHUf- (C_Chat)