Re: [問題] 為什麼仙俠無法打入歐美 忍者武士就行?

看板C_Chat (希洽)作者 (神靈幻想)時間3年前 (2021/01/22 18:43), 3年前編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 3年前最新討論串23/35 (看更多)
不過討論到翻譯問題 英語圈還不是直接ninja 、samurai 有在考慮什麼在地化翻譯嗎 你去看火影的英文維基 少部分仙人模式意譯翻sage mode以外 幾乎全部忍術都直接音譯 不懂為何中文出圈會卡在翻譯? 好像一定得翻出意境,意境不對就失敗一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.124.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611312229.A.A70.html ※ 編輯: Sinreigensou (223.137.124.78 臺灣), 01/22/2021 18:44:49

01/22 18:47, 3年前 , 1F
我也覺得音譯就好。意譯?當然是讀者你來給我學中文啊!
01/22 18:47, 1F

01/22 18:48, 3年前 , 2F
翻譯這個問題又不一樣了 日本是是用羅馬拼音
01/22 18:48, 2F

01/22 18:48, 3年前 , 3F
不是啊 火影忍術大部分是意譯
01/22 18:48, 3F

01/22 18:49, 3年前 , 4F
爛文化找藉口而已
01/22 18:49, 4F

01/22 18:50, 3年前 , 5F
說得好
01/22 18:50, 5F

01/22 18:50, 3年前 , 6F
我是說人名啦,另外我覺得外號有時候可以忽略一下文法……
01/22 18:50, 6F

01/22 19:34, 3年前 , 7F
因為是中文圈看英翻的心得,你覺得這裡有歐美人嗎
01/22 19:34, 7F

01/22 19:34, 3年前 , 8F
最好笑的就是討論武俠怎麼翻,Wuxia不就是了
01/22 19:34, 8F
文章代碼(AID): #1W2gnbfm (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1W2gnbfm (C_Chat)