Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐

看板C_Chat (希洽)作者 (花生打翻車的比例也很高 )時間5小時前 (2026/01/12 06:35), 編輯推噓29(334102)
留言139則, 40人參與, 2小時前最新討論串5/7 (看更多)
※ 引述《s6031417 (曦和)》之銘言: : 各位要好好珍惜現在還分得出來的時候 : 現在對岸天天在洗 : 什麼酸奶土豆視頻攝像頭 : 天天用天天洗 合理採用外來語也還好吧 推文也說了美日韓早就一堆流入的詞彙了 那為什麼其他亞洲和西方國家沒有 表示問題並不是對岸刻意操作這麼膚淺 而是台灣人民大多數就是這麼膚淺 從以前大家都在笑美國90%低智商靠10%養活 但至少人家那90%蠢蛋都還有自己的民族自尊 很少挪用外來語 就算有也是私底下文化交流用的 再說反過來的例子也不是沒有 只是確實很少而已 美日韓太多例子就不說了 對岸有些詞彙就真的能更精簡表達 那為何要排斥 馬鈴薯優酪乳番茄冬粉這些大眾用語沒有對錯 只有常用不常用 專業用語上對岸有些詞彙更難精準表達回合不用 Optimized 優化 vs “最”佳化 你能保證你這次做出來的一定是”最”佳的? Software 軟件 vs 軟體 那所有ware相關的 硬件也叫硬體倒也常聽到 那中間件 控件 組件 零件 配件 鎖件? 文化交流覺得好的部分就用也沒什麼大不了的 講句現實話 會不會統一是兩大強權的事 跟政府難不難纏 民眾珍不珍惜一點關係都沒有 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.173.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1768170934.A.F3E.html

01/12 06:42, 5小時前 , 1F
當中文 閩南語都屬外來語的時候,台灣還有什麼是本土
01/12 06:42, 1F

01/12 06:42, 5小時前 , 2F
的?炒作這個無聊議題就是為了對立而已
01/12 06:42, 2F

01/12 06:45, 5小時前 , 3F
已經講到爛了 美國這邊主要是說performance improvment
01/12 06:45, 3F

01/12 06:45, 5小時前 , 4F
很少用optimization因為optimize本身就是帶有best的意
01/12 06:45, 4F

01/12 06:45, 5小時前 , 5F
思 所以optimized翻最佳化是沒問題的
01/12 06:45, 5F

01/12 07:03, 4小時前 , 6F
合理採用ok啊 但問題不就是有時候根本看不懂 像上一篇
01/12 07:03, 6F

01/12 07:03, 4小時前 , 7F
的感冒 意思完全相反
01/12 07:03, 7F

01/12 07:07, 4小時前 , 8F
Performance 效能 效率這種名詞沒有問題
01/12 07:07, 8F

01/12 07:07, 4小時前 , 9F
Optimization 要看你定義在過程還是結果
01/12 07:07, 9F

01/12 07:07, 4小時前 , 10F
實務上比較常在描述朝向最優解的過程 (優化)
01/12 07:07, 10F

01/12 07:07, 4小時前 , 11F
不會在履約過程説當前交付物是最佳解(最佳化)
01/12 07:07, 11F

01/12 07:08, 4小時前 , 12F
相反其實也沒差 別忘記大勝大敗
01/12 07:08, 12F

01/12 07:08, 4小時前 , 13F
台灣人接受度高是必然的 一百年前主要溝通還是閩南語
01/12 07:08, 13F

01/12 07:09, 4小時前 , 14F
你覺得不合理的就別用 管不到90%的蠢蛋
01/12 07:09, 14F

01/12 07:09, 4小時前 , 15F
(台灣應該比較少 一半都不到)要怎麼用
01/12 07:09, 15F

01/12 07:09, 4小時前 , 16F
你國語就已經一次大規模接受外來語到改語言了
01/12 07:09, 16F

01/12 07:09, 4小時前 , 17F
自然後續外來語接受度當然高 不然人人都還堅守四百年
01/12 07:09, 17F

01/12 07:09, 4小時前 , 18F
閩南語
01/12 07:09, 18F

01/12 07:10, 4小時前 , 19F
然後有的詞就真的習慣問題 激光字面上虐雷射
01/12 07:10, 19F

01/12 07:11, 4小時前 , 20F
但激光在台灣就難普及 因為習慣層面難以改變
01/12 07:11, 20F

01/12 07:13, 4小時前 , 21F
雷射是音譯,你這例子舉得不對
01/12 07:13, 21F

01/12 07:15, 4小時前 , 22F
音譯與否沒差吧 台灣也沒用三文魚啊
01/12 07:15, 22F

01/12 07:26, 4小時前 , 23F
也覺得不用那麼排斥多元詞彙 日本片假外來語更多
01/12 07:26, 23F

01/12 07:26, 4小時前 , 24F
平假跟韓一樣甚至連字根字型當年都是照抄的
01/12 07:26, 24F

01/12 07:26, 4小時前 , 25F
他們這幾百年來有過文化認同的焦慮?
01/12 07:26, 25F

01/12 07:26, 4小時前 , 26F
說到音譯 台語沿用日本的詞彙跟中文版共用的情況
01/12 07:26, 26F

01/12 07:26, 4小時前 , 27F
有少過嗎 也不是只能講鐳射就不能在學術上講激光
01/12 07:26, 27F

01/12 07:26, 4小時前 , 28F
或是vise verse .
01/12 07:26, 28F

01/12 07:27, 4小時前 , 29F
因為是敵國的文化 所以焦慮了
01/12 07:27, 29F

01/12 07:28, 4小時前 , 30F
但是同文同種的 接受度超高也是很自然
01/12 07:28, 30F

01/12 07:28, 4小時前 , 31F
像北韓金小胖 對南韓韓劇就非常之焦慮
01/12 07:28, 31F

01/12 07:39, 4小時前 , 32F
其實沒啥好焦慮的 語言溝通用的
01/12 07:39, 32F

01/12 07:40, 4小時前 , 33F
對岸各省自己黑話也一大堆 到當地才知道詞彙跟其他地
01/12 07:40, 33F

01/12 07:40, 4小時前 , 34F
方差多大
01/12 07:40, 34F

01/12 07:40, 4小時前 , 35F
台灣本身是島就註定自己詞彙獨立性夠高
01/12 07:40, 35F

01/12 07:41, 4小時前 , 36F
今天又不是出版跟代理都被對岸取代了
01/12 07:41, 36F

01/12 07:41, 4小時前 , 37F
香港遇到的台灣用詞問題還更緊迫
01/12 07:41, 37F

01/12 07:42, 4小時前 , 38F
像寶可夢就沒留幾個港譯 直接台譯取代光光
01/12 07:42, 38F

01/12 07:42, 4小時前 , 39F
反例也有獵魔戰記這種就是
01/12 07:42, 39F
還有 60 則推文
01/12 08:47, 3小時前 , 100F
言論自由 就是好 吊打那些喜歡言論審查的牆內人士
01/12 08:47, 100F

01/12 08:47, 3小時前 , 101F
我就問你 言論自由 怎麼輸^^
01/12 08:47, 101F

01/12 08:48, 3小時前 , 102F
還是回過去蹲好吧 可憐哪
01/12 08:48, 102F

01/12 08:53, 3小時前 , 103F
你的自由不就是不准別人提支語lol
01/12 08:53, 103F

01/12 09:02, 2小時前 , 104F
質量這詞我覺得剛好是個很有中文特色的詞==
01/12 09:02, 104F

01/12 09:03, 2小時前 , 105F
講個 起鵝 來聽聽
01/12 09:03, 105F

01/12 09:03, 2小時前 , 106F
大夥早上好啊 一早就這麼精彩啊
01/12 09:03, 106F

01/12 09:03, 2小時前 , 107F
質量就撞名啊 是兩個詞
01/12 09:03, 107F

01/12 09:03, 2小時前 , 108F
質量vs質與量
01/12 09:03, 108F

01/12 09:04, 2小時前 , 109F
質量沒有量的意思吧 只有質
01/12 09:04, 109F

01/12 09:05, 2小時前 , 110F
美國不用外來語XDDDD 21最好笑笑話
01/12 09:05, 110F

01/12 09:05, 2小時前 , 111F
這詞本來還是日文..
01/12 09:05, 111F

01/12 09:05, 2小時前 , 112F
兩個都有啊 舉例就是質量並重這個詞
01/12 09:05, 112F

01/12 09:08, 2小時前 , 113F
沒有不准啦 只是會瘋狂嘲笑 笑死他而已 這叫做不准嗎XDD
01/12 09:08, 113F

01/12 09:09, 2小時前 , 114F
就是用你的魔法幹死你 你還沒有還手餘地:D
01/12 09:09, 114F

01/12 09:09, 2小時前 , 115F
你說我支語 很好啊 我最愛用 你不想用 我提醒你啊:D
01/12 09:09, 115F

01/12 09:10, 2小時前 , 116F
優化就是refinement,解bug的好聽代用翊口,跟optimiz
01/12 09:10, 116F

01/12 09:10, 2小時前 , 117F
ation沒屁關係。
01/12 09:10, 117F

01/12 09:17, 2小時前 , 118F
performance improvement 跟 optimization 我覺得都有啦
01/12 09:17, 118F

01/12 09:20, 2小時前 , 119F
質量用不用的無所謂 對岸也用品質 就跟激光 鐳射都有
01/12 09:20, 119F

01/12 09:20, 2小時前 , 120F
用一樣 我自己講品質 鐳射 但不會無聊到管別人要叫什
01/12 09:20, 120F

01/12 09:20, 2小時前 , 121F
01/12 09:20, 121F

01/12 09:20, 2小時前 , 122F
從未聽過有人在那邊件件件
01/12 09:20, 122F

01/12 09:21, 2小時前 , 123F
真搞不懂支那用語多到底有啥問題 就一種網路流行語
01/12 09:21, 123F

01/12 09:21, 2小時前 , 124F
就一堆人整天都腦內統戰
01/12 09:21, 124F

01/12 09:22, 2小時前 , 125F
優化也不是支語啊……好歹拿接口和介面當例子
01/12 09:22, 125F

01/12 09:22, 2小時前 , 126F
用語多就是普及啊 就很多人用
01/12 09:22, 126F

01/12 09:22, 2小時前 , 127F
光梗圖就被入侵差不多了 當然一堆人用中國用語
01/12 09:22, 127F

01/12 09:23, 2小時前 , 128F
Refining improving optimizing 動詞名詞都是
01/12 09:23, 128F

01/12 09:23, 2小時前 , 129F
表達持續的意思 一個術語有多個synonyms也很正常
01/12 09:23, 129F

01/12 09:23, 2小時前 , 130F
抱歉 我應該把最佳化vs優化的案例拿掉才對
01/12 09:23, 130F

01/12 09:23, 2小時前 , 131F
只是想說明”最”這個極端的詞用在實務上很不專業
01/12 09:23, 131F

01/12 09:23, 2小時前 , 132F
優化就改善 都比最佳化貼切又少一個字
01/12 09:23, 132F

01/12 09:24, 2小時前 , 133F
通往「最佳」的過程,並不是做了就抵達最佳的結果
01/12 09:24, 133F

01/12 09:24, 2小時前 , 134F
然後最 佳化 跟 最佳 化 應該也不一樣
01/12 09:24, 134F

01/12 09:30, 2小時前 , 135F
小東西都用ware件 大東西才用body體 怎會沒有用
01/12 09:30, 135F

01/12 09:40, 2小時前 , 136F
呃 你剛好舉了一個起碼1/3單字是外來語的英文做為不用外
01/12 09:40, 136F

01/12 09:40, 2小時前 , 137F
來語的例子…
01/12 09:40, 137F

01/12 09:51, 2小時前 , 138F
這篇文質量不錯,推推
01/12 09:51, 138F

01/12 09:54, 2小時前 , 139F
最佳化是有多難理解 不就是變成當下最好的狀態嗎
01/12 09:54, 139F
文章代碼(AID): #1fP2Msy- (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1fP2Msy- (C_Chat)