Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐

看板C_Chat (希洽)作者 (高端邁粉)時間1月前 (2026/01/12 09:36), 1月前編輯推噓72(8412156)
留言252則, 99人參與, 1月前最新討論串7/53 (看更多)
我只是覺得不太了解 今天講跟寫你們所說的支語的問題在哪裡啊? 不就用詞方式而已嗎? 如果是聽不懂對方在說什麼你就問你講什麼不就好了 有必要在那邊搞支語警察嗎? 我跟外國人溝通的時候用語也不會很精確 甚至有時候會跟德國人英國人土耳其人波蘭人講話的時候 慣用參雜美國的慣用語或俚語、 人家都覺得語言只是溝通的工具罷了 我聽不懂他們用詞也會問一下這是指什麼意思 講話用支語還好ㄅ 十幾二十年前我們在講Kuso otaku XD Orz的時候也沒那麼嚴重吧 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ▁ ╲ ╱ ▁ k l e╰de e╰de j 索麗路。索麗奴C ██o▊˙————— ▊˙ ██j d╰ed d╰ed 人家可 比一般女生還 ██ h 要毛毛的呢。 b╰ oe / -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.152.167 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1768181784.A.ABF.html

01/12 09:37, 1月前 , 1F
煽動意識形態鬥爭
01/12 09:37, 1F

01/12 09:37, 1月前 , 2F
我只覺得吵這個有夠無聊
01/12 09:37, 2F

01/12 09:37, 1月前 , 3F
人如暱稱
01/12 09:37, 3F

01/12 09:37, 1月前 , 4F
為神馬喔?4-11呀(?)
01/12 09:37, 4F

01/12 09:37, 1月前 , 5F
What is football?
01/12 09:37, 5F

01/12 09:38, 1月前 , 6F
畢竟是
01/12 09:38, 6F

01/12 09:38, 1月前 , 7F
畢支
01/12 09:38, 7F
※ 編輯: IronCube (118.168.152.167 臺灣), 01/12/2026 09:39:38

01/12 09:39, 1月前 , 8F
嘻嘻:)
01/12 09:39, 8F

01/12 09:40, 1月前 , 9F
就政治原因
01/12 09:40, 9F

01/12 09:40, 1月前 , 10F
政治不正確
01/12 09:40, 10F

01/12 09:40, 1月前 , 11F
228以前就是講國語的打阿 復刻而已
01/12 09:40, 11F

01/12 09:40, 1月前 , 12F
差異在兩個國家的語言太像
01/12 09:40, 12F

01/12 09:40, 1月前 , 13F
4-11這麼快就跳出來了 真的急了 XD
01/12 09:40, 13F

01/12 09:41, 1月前 , 14F
因為這樣很shame 你understand 嗎
01/12 09:41, 14F

01/12 09:42, 1月前 , 15F
那今天如果本身早已有相同的用法
01/12 09:42, 15F

01/12 09:42, 1月前 , 16F
那總會有自己文化被逐漸消滅的疑慮
01/12 09:42, 16F

01/12 09:42, 1月前 , 17F
當然 最好的方式不是上網靠北
01/12 09:42, 17F

01/12 09:42, 1月前 , 18F
而是盡可能用好的作品或講話方式推廣
01/12 09:42, 18F

01/12 09:43, 1月前 , 19F
但這份焦慮並不是什麼不必要的東西
01/12 09:43, 19F

01/12 09:43, 1月前 , 20F
在自己國家跟非外國人講話結果聽不懂,你覺得正常?
01/12 09:43, 20F

01/12 09:44, 1月前 , 21F
像是你說英國人
01/12 09:44, 21F

01/12 09:44, 1月前 , 22F
會想全盤接受作為後來者老美的用法嗎
01/12 09:44, 22F

01/12 09:44, 1月前 , 23F
這份心情其實應該不難理解才是
01/12 09:44, 23F

01/12 09:44, 1月前 , 24F
消滅就沒啥好擔憂的
01/12 09:44, 24F

01/12 09:44, 1月前 , 25F
你看現在還多少人用閃光稱呼男女朋友
01/12 09:44, 25F

01/12 09:44, 1月前 , 26F
比較好的用詞可以拿來用我覺得沒問題,但是今天問題是
01/12 09:44, 26F

01/12 09:44, 1月前 , 27F
一堆詞明明我們的更好,結果放著不用跑去用爛的
01/12 09:44, 27F

01/12 09:45, 1月前 , 28F
很正常啊 一堆流行的新詞老人也不懂
01/12 09:45, 28F

01/12 09:45, 1月前 , 29F
別說外國 台灣鹿港宜蘭的台語其他地方就聽不太懂了
01/12 09:45, 29F

01/12 09:45, 1月前 , 30F
爛不爛是看習慣而已 現在小孩就喜歡機體、皮膚一直講
01/12 09:45, 30F

01/12 09:46, 1月前 , 31F
好壞沒有標準看你喜歡哪種而已,但像什麼土豆質量,台灣本
01/12 09:46, 31F

01/12 09:46, 1月前 , 32F
身就有其他意思會混淆的我就不喜歡
01/12 09:46, 32F

01/12 09:46, 1月前 , 33F
台灣自己也有橡皮擦和擦布這種地區差異
01/12 09:46, 33F

01/12 09:46, 1月前 , 34F
2000年代的時候老人看我們網路術語也都覺得用起來很沒
01/12 09:46, 34F

01/12 09:46, 1月前 , 35F
文化 久了也就變成習慣了
01/12 09:46, 35F

01/12 09:47, 1月前 , 36F
拿跟本國人交談對比外國人你不會覺得這舉例怪怪的嗎
01/12 09:47, 36F

01/12 09:47, 1月前 , 37F
有質量更好的中國詞當然要用
01/12 09:47, 37F

01/12 09:49, 1月前 , 38F
老iron 這個 cow
01/12 09:49, 38F
還有 174 則推文
01/12 12:28, 1月前 , 213F
有在奧運上要你把國旗拿掉,沒有動不動就要統一你,沒有
01/12 12:28, 213F

01/12 12:28, 1月前 , 214F
整天把你的國家當他們自己的一部分
01/12 12:28, 214F

01/12 12:29, 1月前 , 215F
日俄常常邊境衝突也不影響他們文化交流阿
01/12 12:29, 215F

01/12 12:32, 1月前 , 216F
就是-7那批色違小粉紅在網路上搞鬥爭啊,類似對岸文
01/12 12:32, 216F

01/12 12:32, 1月前 , 217F
革那套
01/12 12:32, 217F

01/12 12:34, 1月前 , 218F
其實鬥爭如果能促成翻譯產業變好是好事情
01/12 12:34, 218F

01/12 12:34, 1月前 , 219F
但……好像除了罵人外根本沒增加啥本土翻譯的市場
01/12 12:34, 219F

01/12 12:35, 1月前 , 220F
也沒因此多了什麼本土流行語行銷全球
01/12 12:35, 220F

01/12 12:35, 1月前 , 221F
這你要問不能檢討台灣需要改進之處的那群,這些人心
01/12 12:35, 221F

01/12 12:35, 1月前 , 222F
中只有他們飼主,根本沒台灣。
01/12 12:35, 222F

01/12 12:36, 1月前 , 223F
是啊 動機很夠 但是都在搞分化而已
01/12 12:36, 223F

01/12 12:36, 1月前 , 224F
那些功夫拿去幫忙台灣變更好不知道有多好
01/12 12:36, 224F

01/12 12:36, 1月前 , 225F
當年我們文化輸出強勢時隔壁要是來這套他們今天怎麼
01/12 12:36, 225F

01/12 12:36, 1月前 , 226F
有機會成長到逆輸出?
01/12 12:36, 226F

01/12 12:42, 1月前 , 227F
有些人能用 你不能 不爽嗎
01/12 12:42, 227F

01/12 12:43, 1月前 , 228F
覺得使用外來語有兩種情況要分開看,一是本地沒有的,像
01/12 12:43, 228F

01/12 12:44, 1月前 , 229F
人妻。另一種是已有的但不同意義,像質量
01/12 12:44, 229F

01/12 12:48, 1月前 , 230F
大概 可能 應該 也許 這些全部變成估計 最大問題就
01/12 12:48, 230F

01/12 12:48, 1月前 , 231F
是讓詞彙匱乏 同理底氣這詞也一樣
01/12 12:48, 231F

01/12 12:52, 1月前 , 232F
他們就製造鬥爭就跟對面洗腦那套呀
01/12 12:52, 232F

01/12 13:08, 1月前 , 233F
這是什支語憲兵嗎
01/12 13:08, 233F

01/12 13:24, 1月前 , 234F
專業翻譯有規則的,現在專業素養就越來越低落
01/12 13:24, 234F

01/12 13:28, 1月前 , 235F
你完全搞錯重點,純粹是因為先討厭中國才再挑錯找理由
01/12 13:28, 235F

01/12 13:28, 1月前 , 236F
問題在於他們是在翻譯 翻譯應該是要專業度為第一
01/12 13:28, 236F

01/12 13:29, 1月前 , 237F
翻譯都不專業 那我上網看自嗨翻譯就好了
01/12 13:29, 237F

01/12 13:30, 1月前 , 238F
換裝人偶,無職轉生,那些錯誤翻"意"有誰在乎?
01/12 13:30, 238F

01/12 13:37, 1月前 , 239F
正常人是沒辦法理解綠衛兵思維的
01/12 13:37, 239F

01/12 13:50, 1月前 , 240F
主子爽用Pocket3 Insta360 底下狗子仇視生產商
01/12 13:50, 240F

01/12 14:25, 1月前 , 241F
跟對岸戰狼完全一樣,畢竟骨子裡都是批鬥仔
01/12 14:25, 241F

01/12 14:44, 1月前 , 242F
鬥爭
01/12 14:44, 242F

01/12 16:47, 1月前 , 243F
低能兒(支語警察)太多
01/12 16:47, 243F

01/12 16:55, 1月前 , 244F
4-11
01/12 16:55, 244F

01/12 16:57, 1月前 , 245F
亂比一通 你跟英國人以外的講美式用法本來就沒人屌
01/12 16:57, 245F

01/12 16:58, 1月前 , 246F
01/12 16:58, 246F

01/12 17:58, 1月前 , 247F
美加 美委表示:
01/12 17:58, 247F

01/12 18:36, 1月前 , 248F
就思想審查啊 沒看會整天支支支的只有4-11
01/12 18:36, 248F

01/12 20:22, 1月前 , 249F
一堆政治狂要搞思想審查
01/12 20:22, 249F

01/12 21:37, 1月前 , 250F
如果台灣已有慣用語 用台灣人都懂得詞語不是比較好嗎?
01/12 21:37, 250F

01/12 21:38, 1月前 , 251F
這跟什麼思想審查還有什麼綠衛兵的 有啥關係?
01/12 21:38, 251F

01/12 21:39, 1月前 , 252F
反過來指責人家是綠衛兵的 反而才是政治狂吧
01/12 21:39, 252F
文章代碼(AID): #1fP50Og_ (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1fP50Og_ (C_Chat)