Re: 圖南出了
※ 引述《Swallow43 (Swallow)》之銘言:
: ※ 引述《jub (幽靈長號)》之銘言:
: : 請問一下
: : 關於兩位重視的這個橋段
: : 是否是原書中就有的橋段
: : 沒有被翻出來是否有什麼考量因素?
: : 不會像SE社那類的"規制"問題吧?
: : 少了這個橋段是否影響後面發展深重?
: : 看到版上大眾都推薦日文原版小說
: : 無奈小弟我日文學藝不精
: : 怕買來後就真的供在架上浪費了
: : 所以都只收中文版的
: : 即使被罵到臭頭
: : 沒有和原文書之間的比較,也還能接受
: : 畢竟.....根本不知道差在哪裡
: : 整本看完,也有看完一個故事的感覺
: : 沒有什麼前後矛盾的問題
: : 就當是不知者的幸福吧 =.=
: : 但是看到有遺漏的消息出來.....
: : 這下真的考慮要不要繼續買了
: : 搞不好會有修正版的出現?
先說一下,我覺得PO出這最後一段其實是蠻大的捏它  ̄▽ ̄|||
拿ling大翻譯的圖南來比照的話
連檣は冬だった。惠花の褞袍を失敬し、孟極に乘って家を出た。
連檣正處在冬季。拿著惠花的褞袍,乘著孟極離開了家。
恭を渡り、黃海に入り、旅をしてきた。--その、振り返れば遠大な距離。
橫渡過恭,進入黃海,一路跋涉到了這裡——這回顧起來遙遠漫長的距離。
一瞬のうちに腦裹によみがえって、思わず珠晶は手を振り上げた。
一瞬間在腦海裡回想起來,珠晶情不自禁地揚起了手掌。
驚愕したのは取り卷いた一同,耳に痛そうな音を拾って、一樣に身を縮める。
聽起來生痛的一個響聲,令圍跪在周圍的人們一同驚愕地縮了縮身體。
「--だったら、あたしが生まれたときに、どうして來ないの、大馬鹿者っ!」
「——那為什麼不在我剛出生的時候就來,你這個大笨蛋!」
その麒麟は、あっけに取られたように珠晶を見上げた。
那個麒麟驚呆地抬頭望著珠晶。
少女は幼い線の頰を紅潮させ、肩で息をしている。
少女尚且年幼的臉頰上泛起紅潮,雙肩因為急促的呼吸上下起伏著。
ふと笑みがこぼれた。
那張臉上突然綻開了笑容。
そうして彼は、心から笑んで、深くその場に叩頭する。
然後他露出發自內心的微笑,當場深深叩頭。
以上面的對話來看
尖端版名場面會莫名消失的原因
可能是因為小野主上並沒有把珠晶打供麒的動作整個作描述
而只有寫珠晶揮手、然後發出聲響這樣
於是尖端版把珠晶揮手的動作翻譯成 "珠晶揮舞著手大叫"
掌摑供麒的聲響也被解釋成 "她突如其來的高分貝語調"
如果真是這樣,似乎是很明顯的誤譯....orz
由於我也不懂日文,所以也不太確定這樣推論有沒有錯
還是得等懂日文的前輩來講解一下
--
一個好的王,無價!
除此之外天帝都能為您達成~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.250.206
推
218.165.81.192 01/14, , 1F
218.165.81.192 01/14, 1F
→
218.165.81.192 01/14, , 2F
218.165.81.192 01/14, 2F
→
218.165.81.192 01/14, , 3F
218.165.81.192 01/14, 3F
推
210.85.134.89 01/14, , 4F
210.85.134.89 01/14, 4F
推
210.85.171.20 01/14, , 5F
210.85.171.20 01/14, 5F
推
210.85.32.73 01/16, , 6F
210.85.32.73 01/16, 6F
推
210.85.250.206 01/16, , 7F
210.85.250.206 01/16, 7F
推
210.85.32.73 01/16, , 8F
210.85.32.73 01/16, 8F
→
220.134.4.77 01/17, , 9F
220.134.4.77 01/17, 9F
討論串 (同標題文章)
Juuni-Kokki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章