Re: 圖南出了
把各位大大的文看了一下,
其實巴掌橋段真的不太好翻,因為小野算是用間接的方式描述。
不知道動畫有沒有這一段?如果有看過動畫的話,會比較好翻吧。
除了這個之外,還有一個小錯誤.....
※ 引述《Swallow43 (Swallow)》之銘言:
: ※ 引述《jub (幽靈長號)》之銘言:
: : 請問一下
: : 關於兩位重視的這個橋段
: : 是否是原書中就有的橋段
: : 沒有被翻出來是否有什麼考量因素?
: : 不會像SE社那類的"規制"問題吧?
: : 少了這個橋段是否影響後面發展深重?
: : 看到版上大眾都推薦日文原版小說
: : 無奈小弟我日文學藝不精
: : 怕買來後就真的供在架上浪費了
: : 所以都只收中文版的
: : 即使被罵到臭頭
: : 沒有和原文書之間的比較,也還能接受
: : 畢竟.....根本不知道差在哪裡
: : 整本看完,也有看完一個故事的感覺
: : 沒有什麼前後矛盾的問題
: : 就當是不知者的幸福吧 =.=
: : 但是看到有遺漏的消息出來.....
: : 這下真的考慮要不要繼續買了
: : 搞不好會有修正版的出現?
: 借用1484的原文跟尖端版的翻譯......P.425-426
: 連檣は冬だった。惠花の褞袍を失敬し、孟極に乘って家を出た。
: 她離開連檣的時候還是冬天,當時她弄髒了惠花的棉襖,騎著孟極而離家出走。
呃.......
"失敬"翻成"弄髒"?
: 恭を渡り、黃海に入り、旅をしてきた。--その、振り返れば遠大な距離。
: 橫越了恭國,進入了黃海,展開昇山的旅程。驀然回首,他才發現她走了一段
: 很長的距離。
: 一瞬のうちに腦裹によみがえって、思わず珠晶は手を振り上げた。
: 一瞬間腦袋突然清醒了!珠晶不禁揮舞著手大叫。
: 驚愕したのは取り卷いた一同,耳に痛そうな音を拾って、一樣に身を縮める。
: 在場的人無不被她突如其來的高分貝語調,嚇的蜷縮起身體。
: 「--だったら、あたしが生まれたときに、どうして來ないの、大馬鹿者っ!」
: 「既然如此,為什麼你不在我出生的時候就來接我!你這大笨蛋!」
: その麒麟は、あっけに取られたように珠晶を見上げた。
: 麒麟一臉詫異地看著珠晶。
: 少女は幼い線の頰を紅潮させ、肩で息をしている。
: 只見少女幼嫩的雙頰泛起紅暈,肩膀抽動的大口呼吸。
: ふと笑みがこぼれた。
: そうして彼は、心から笑んで、深くその場に叩頭する。
: 麒麟臉上露出了笑容,他滿心歡喜地當場向珠晶扣首。
(恕刪)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.22.60
推
218.160.28.248 01/14, , 1F
218.160.28.248 01/14, 1F
討論串 (同標題文章)
Juuni-Kokki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章