Re: 圖南出了

看板Juuni-Kokki作者 (放假去~)時間20年前 (2005/01/14 22:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串10/22 (看更多)
※ 引述《otsuki ( )》之銘言: : 把各位大大的文看了一下, : 其實巴掌橋段真的不太好翻,因為小野算是用間接的方式描述。 沒錯 : 不知道動畫有沒有這一段?如果有看過動畫的話,會比較好翻吧。 是壓....看過十二國記的人 應該沒有人不知道供王珠晶著名的鍋貼吧|||| : 除了這個之外,還有一個小錯誤..... : ※ 引述《Swallow43 (Swallow)》之銘言: : : 借用1484的原文跟尖端版的翻譯......P.425-426 : : 連檣は冬だった。惠花の褞袍を失敬し、孟極に乘って家を出た。 : : 她離開連檣的時候還是冬天,當時她弄髒了惠花的棉襖,騎著孟極而離家出走。 : 呃....... : "失敬"翻成"弄髒"? 失敬的意思是"沒有告知而拿走東西" 所以正確來說翻成偷走會比較適當些 -- 『天命をもって主上にお迎えする 御前を離れず、詔命に背かず、忠誠を誓うと誓約申しあげる‧』 『許す。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.171.20
文章代碼(AID): #11vzDvvC (Juuni-Kokki)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
1
20年前, 01/14
完整討論串 (本文為第 10 之 22 篇):
5
9
3
3
5
7
20年前, 01/24
20年前, 01/24
9
12
20年前, 01/19
1
3
15
28
20年前, 01/17
4
4
4
6
13
18
文章代碼(AID): #11vzDvvC (Juuni-Kokki)