Re: [閒聊] 關於譯名...

看板Hokuto作者 (hung)時間19年前 (2005/06/15 22:27), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/11 (看更多)
前面有人提到流眼 我覺得這名字取得超好 天狼 流眼 暗寓他是具有 狼一般的銳利眼光 能夠辨別誰才是能夠平定亂世的男人 也跟他在劇中的命運很契合 拳王 拉歐 應該就是英文 leo(獅子) 直接翻過來的吧 暗寓他是人中之王 但拖吉 就想不出來他有什麼涵義了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.38.78

203.73.153.211 06/17, , 1F
torque扭力的意思,也許跟柔拳扯的上關係吧
203.73.153.211 06/17, 1F
文章代碼(AID): #12i3hkmv (Hokuto)
文章代碼(AID): #12i3hkmv (Hokuto)