Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改

看板C_Chat (希洽)作者 (2025時の情熱)時間2小時前 (2025/10/18 00:28), 1小時前編輯推噓3(12948)
留言69則, 27人參與, 1小時前最新討論串5/11 (看更多)
※ 引述《Hosimati (星詠み)》之銘言: : 水平 水準用來表示程度高低 : 兩種用法其實都是存在的 : 只是在台灣 : 一直以來就是以水準居多 台灣慣用表示高低的詞是水準,只有聽過水準書局,沒聽過水平書局.... 台灣的慣用法,水平是用在水平儀,水平線,那種單一直線有沒有平行水面的用法。 用在工程上算斜率的,並不拿來表示高度。 用法和中國慣用口語全然不同,即使在台灣水準與水平兩個詞都有在用。 那隔久了的地區生物會開始分化, 在那之前語言先早早分化也不怪異。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.109.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1760718495.A.DD6.html

10/18 00:29, 2小時前 , 1F
英美澳肯定都不會吵用詞 真羨慕
10/18 00:29, 1F
那個我猜美國要獨立時有吵過。分化也跟情勢有關。 英法似乎有用語混同的情況,百年戰爭時大概也有吵過。 ※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 00:31:05

10/18 00:29, 2小時前 , 2F

10/18 00:29, 2小時前 , 3F
如果因為使用習慣就要去否定文字詞語本身的意義,建
10/18 00:29, 3F

10/18 00:29, 2小時前 , 4F
議正統台灣人全面改用台語拼音
10/18 00:29, 4F

10/18 00:30, 2小時前 , 5F
你沒這習慣不代表別人沒有,不然老字典也不會特別加註一
10/18 00:30, 5F

10/18 00:30, 2小時前 , 6F
句水平通水準了
10/18 00:30, 6F

10/18 00:30, 2小時前 , 7F
台語文絕對符合正統台灣人的語言習慣,至於能不能跟
10/18 00:30, 7F

10/18 00:30, 2小時前 , 8F
其他人溝通那不是我該考慮的問題
10/18 00:30, 8F

10/18 00:30, 2小時前 , 9F
你要不要加入 等級 階級 一起討論
10/18 00:30, 9F

10/18 00:30, 2小時前 , 10F
不是你沒聽過 就沒有混用問題耶
10/18 00:30, 10F

10/18 00:31, 2小時前 , 11F
建議一律只說原住民語
10/18 00:31, 11F

10/18 00:32, 2小時前 , 12F
無所事事或吃飽太閒而已.語言是活的就是會隨時間消長
10/18 00:32, 12F

10/18 00:32, 2小時前 , 13F
通常說 教育水平 不說 教育水準
10/18 00:32, 13F
我們師範院校的都說教育水準....我唸書的時代。水平是你被影響到了。 水準那個時候在師大附近。 ※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 00:34:39

10/18 00:33, 2小時前 , 14F
又不是文盲看不懂,文化本來就是會有差不多的詞
10/18 00:33, 14F

10/18 00:33, 2小時前 , 15F
提升豐富程度
10/18 00:33, 15F

10/18 00:33, 2小時前 , 16F
沒聽過就是沒有 無知就是力量 逆向的是別人不是我
10/18 00:33, 16F

10/18 00:33, 2小時前 , 17F
這字典肯定是支語
10/18 00:33, 17F

10/18 00:33, 2小時前 , 18F
硬是要發洩識形態到無關緊要的事物上而已
10/18 00:33, 18F

10/18 00:33, 2小時前 , 19F
前面都有人貼古早時期的辭典了還在我以為
10/18 00:33, 19F

10/18 00:34, 2小時前 , 20F
沒聽過
10/18 00:34, 20F

10/18 00:34, 2小時前 , 21F
文盲來了
10/18 00:34, 21F

10/18 00:34, 2小時前 , 22F
76年的老字典又怎樣 沒聽過就是沒有
10/18 00:34, 22F

10/18 00:35, 2小時前 , 23F
你中文水準不錯啊
10/18 00:35, 23F

10/18 00:35, 2小時前 , 24F
我都說教育程度欸怎麼辦
10/18 00:35, 24F

10/18 00:35, 2小時前 , 25F
程度 類似成都 支語吧
10/18 00:35, 25F
教育程度那個時候也常用。程度並非所謂中國慣用台灣不太用的支語。 ※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 00:38:02

10/18 00:36, 2小時前 , 26F
大頭症
10/18 00:36, 26F
為什麼說出我年輕時候的狀態是大頭症? 嗯? ※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 00:38:53

10/18 00:38, 2小時前 , 27F
那字典是「國語」日報辭典喔,那年代可是比現在更強調
10/18 00:38, 27F

10/18 00:38, 2小時前 , 28F
自己才是中華文化的正統
10/18 00:38, 28F

10/18 00:40, 1小時前 , 29F
你這種行為跟小粉紅分不清漢服和服,被糾正還要嘴硬
10/18 00:40, 29F

10/18 00:40, 1小時前 , 30F
一樣捏
10/18 00:40, 30F
那時的人真的這麼說啊 台語說的是沒水準 不是沒水平喔。 教育水準也不講成教育水平。 那個時代連小粉紅都沒有。 ※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 00:42:44

10/18 00:41, 1小時前 , 31F
所以呢。南北地區慣用法也不一樣。照你邏輯南部才是正統北
10/18 00:41, 31F

10/18 00:41, 1小時前 , 32F
部就算是支語?
10/18 00:41, 32F
水準書局在台北,師範大學也在台北。他們就是講水準。國語一樣這麼講。

10/18 00:41, 1小時前 , 33F
你有沒有想過之所以會用水準來命名,是因為水準看起來
10/18 00:41, 33F

10/18 00:41, 1小時前 , 34F
比水平專業多了,至少筆劃一多看起來就像有讀過書了
10/18 00:41, 34F

10/18 00:41, 1小時前 , 35F
不信考據 信你自以為
10/18 00:41, 35F

10/18 00:41, 1小時前 , 36F
水準面 水平面 集郵面
10/18 00:41, 36F

10/18 00:42, 1小時前 , 37F
臺灣更常用和制漢語,的確是翻的很好,但水平的確不是
10/18 00:42, 37F

10/18 00:42, 1小時前 , 38F
誤用
10/18 00:42, 38F
我沒有說誤用,我只是說在那些情境,表達教育程度差距出現的是水準, 水平出現在工程算斜率或者是調洗衣機四隻腳有沒有平穩的情境。

10/18 00:43, 1小時前 , 39F
講水平的水準
10/18 00:43, 39F

10/18 00:44, 1小時前 , 40F
唸書好嗎 大哥
10/18 00:44, 40F
※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 00:47:29

10/18 00:45, 1小時前 , 41F
我自己也覺得水準比較常看到,但用水平去糾正的人問題比
10/18 00:45, 41F

10/18 00:45, 1小時前 , 42F
較大
10/18 00:45, 42F

10/18 00:45, 1小時前 , 43F
稍微研究一下就發現有類似用法了
10/18 00:45, 43F

10/18 00:47, 1小時前 , 44F
說到台語的沒水準,這邊的水準意思跟水準/水平高低好像
10/18 00:47, 44F

10/18 00:47, 1小時前 , 45F
又有點差異
10/18 00:47, 45F

10/18 00:47, 1小時前 , 46F
唉,這就是台灣當教師的水準
10/18 00:47, 46F

10/18 00:47, 1小時前 , 47F
天天看支那盜版難怪支語仔越來越多
10/18 00:47, 47F

10/18 00:47, 1小時前 , 48F
不是老哥,我都貼老字典給你說當時「也」有人用水平這說
10/18 00:47, 48F

10/18 00:47, 1小時前 , 49F
法了你還要堅持喔...
10/18 00:47, 49F
好吧 那就是我不習慣那麼用。 目前生活誰要用我也不會刻意糾正就是。畢竟聽得懂。 ※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 00:51:38

10/18 00:48, 1小時前 , 50F
真沒人用的話字典何必多寫一句通同呢?
10/18 00:48, 50F

10/18 00:49, 1小時前 , 51F
會特別強調不就是還算常見?
10/18 00:49, 51F

10/18 00:49, 1小時前 , 52F
就說當老師的很多都這樣吧,絕對不認錯
10/18 00:49, 52F

10/18 00:49, 1小時前 , 53F
這國文造詣還有師範等級喔?笑死
10/18 00:49, 53F
真不好意思讓你見笑了,是我聽得比較少。

10/18 00:50, 1小時前 , 54F

10/18 00:50, 1小時前 , 55F
越有地位的越鄙視大眾用法,像以前臺/台,就很強調要用
10/18 00:50, 55F

10/18 00:50, 1小時前 , 56F
臺,寫台是錯誤的,現在不也有人把台當成簡體
10/18 00:50, 56F

10/18 00:51, 1小時前 , 57F
水平多用在區域內平均水準高低 水準用在個人程度高低
10/18 00:51, 57F

10/18 00:51, 1小時前 , 58F
很難懂嗎
10/18 00:51, 58F

10/18 00:51, 1小時前 , 59F
支語仔就這水準
10/18 00:51, 59F

10/18 00:53, 1小時前 , 60F
他們用水準命名又不代表沒人用水平
10/18 00:53, 60F

10/18 00:54, 1小時前 , 61F
你這個慣用法解釋方式完全就是誤導 用在水平儀、水平
10/18 00:54, 61F

10/18 00:54, 1小時前 , 62F
線的詞義就和水準通水平的詞義不同 根本不是什麼習慣
10/18 00:54, 62F

10/18 00:54, 1小時前 , 63F
不習慣的問題 詞義放在句中是正確的即可
10/18 00:54, 63F

10/18 00:55, 1小時前 , 64F
如果要扯什麼師範院校 不如把支語這個問題拿去問國文
10/18 00:55, 64F

10/18 00:55, 1小時前 , 65F
系老師 看看他們會不會認同支語這個詞
10/18 00:55, 65F

10/18 00:58, 1小時前 , 66F
すいへい 去查一漢字和字義 這群人會不會崩潰
10/18 00:58, 66F
不會崩潰啊,原來水平和水準在日文中通用。 知道這樣就更不會去說別人用水平怎樣。 ※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 01:01:06

10/18 01:02, 1小時前 , 67F
一樓可悲 蓮英美最愛吵用詞都不知道
10/18 01:02, 67F
※ 編輯: viaggiatore (61.64.109.1 臺灣), 10/18/2025 01:06:17

10/18 01:09, 1小時前 , 68F
光er/re一堆字都要分了
10/18 01:09, 68F

10/18 01:24, 1小時前 , 69F
什麼ㄤ仔標 我都叫扁扁
10/18 01:24, 69F
文章代碼(AID): #1eycwVtM (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1eycwVtM (C_Chat)